Condiciones generales

§ 1 Ámbito de aplicación

(1) Todas las entregas, servicios y ofertas de la empresa Karle & Rubner GmbH, Im Schosseifen 4, 35713 Eschenburg (en lo sucesivo, «K&R») se realizan exclusivamente sobre la base de las presentes Condiciones Generales de Contratación (en lo sucesivo, «CGC»), siempre que la parte contratante sea un empresario, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público. Estas CGC forman parte integrante de todos los contratos que K&R celebra con sus socios contractuales (en lo sucesivo también denominados «clientes») para las entregas o servicios que ofrece. También se aplicarán en la versión válida en el momento de la celebración del contrato para todas las futuras entregas, servicios u ofertas al cliente, incluso si no se vuelven a acordar por separado.

(2) No se aplicarán los términos y condiciones divergentes del cliente, incluso si K&R no se opone por separado a su validez en casos individuales. Ni la entrega/servicio incondicional por parte de K&R ni la aceptación del pago por parte del cliente por reclamaciones de K&R constituirán consentimiento a las condiciones de entrega del cliente.

(3) La invalidez de disposiciones individuales no afectará a la validez de las restantes disposiciones de estas CGC.

(4) Estas CGC también se aplicarán a futuras relaciones comerciales similares entre las partes.

§ 2 Celebración del contrato / realización del pedido

(1) Todos los acuerdos (incluidas las modificaciones, acuerdos colaterales y suplementos) entre el proveedor y K&R deben realizarse al menos en forma de texto (fax, correo electrónico) o transmitirse mediante intercambio electrónico de datos. A excepción de los directores generales o los firmantes autorizados, los empleados de K&R no están autorizados a realizar acuerdos verbales que se desvíen de esto.

(2) Si un pedido se califica como oferta, K&R podrá aceptarlo en un plazo de 2 semanas.

(3) K&R se reserva el derecho de propiedad o de autor sobre todos los documentos u objetos (ofertas, presupuestos, dibujos, ilustraciones, cálculos, modelos, etc.) entregados y enviados por ella. El cliente no podrá hacer accesibles a terceros estos documentos y objetos, divulgarlos, utilizarlos por sí mismo o a través de terceros o reproducirlos sin el consentimiento expreso de K&R.

§ 3 Precios / Condiciones de pago

(1) Alcance del servicio y prestación. Los servicios extra, adicionales o especiales se cobrarán aparte. Los precios se indican en euros franco fábrica, más gastos de envío, embalaje, IVA legal, derechos de aduana para las entregas destinadas a la exportación, así como tasas y otros gravámenes públicos. Cualquier coste incidental incurrido, como Los costes de asignación, las tasas de aparcamiento y los gastos de tramitación también correrán a cargo del cliente por separado

(2) La deducción de descuentos y rebajas requiere un acuerdo expreso.

(3) La compensación con reconvenciones del cliente o la retención de pagos debidos a dichas reclamaciones sólo está permitida si las reconvenciones son indiscutibles o se han establecido legalmente.

§ 4 Entrega y plazo de entrega

(1) Los plazos y fechas para las entregas y servicios prometidos por K&R se aplicarán si se ha prometido o acordado expresamente un plazo fijo o una fecha fija. Si se ha acordado el envío, los plazos y fechas de entrega se refieren al momento de la entrega al transportista, transportista u otro tercero encargado del transporte. El inicio del periodo de ejecución o entrega especificado está sujeto a la aclaración de todas las cuestiones técnicas.

(2) La confirmación escrita del pedido será determinante para el alcance de la entrega.

(3) K&R no será responsable de la imposibilidad de entrega o de los retrasos en la entrega si éstos son causados por fuerza mayor u otros acontecimientos imprevisibles en el momento de la celebración del contrato (por ejemplo, interrupciones operativas de cualquier tipo, dificultades en la obtención de materiales o energía, retrasos en el transporte, huelgas, cierres patronales legales, escasez de mano de obra, energía o materias primas, o la imposibilidad de los proveedores de entregar o de entregar correctamente o a tiempo), siempre que K&R no sea responsable de ellos. Si tales acontecimientos dificultan significativamente o imposibilitan la entrega o el cumplimiento para K&R y el impedimento no es sólo de carácter temporal, K&R tendrá derecho a rescindir el contrato. En caso de impedimentos de duración sólo temporal, los plazos de entrega o de ejecución se prorrogarán o las fechas de entrega o de ejecución se aplazarán por el periodo del impedimento más un periodo razonable de puesta en marcha. Si no se puede esperar razonablemente que el cliente acepte la entrega o el servicio como consecuencia del retraso, podrá rescindir el contrato notificándolo por escrito a K&R sin demora.

(4) K&R tendrá derecho a realizar entregas parciales si la entrega parcial puede ser utilizada por el cliente para el fin previsto contractualmente, la entrega del resto de la mercancía pedida está garantizada y el cliente no incurre en ningún trabajo o coste adicional significativo como consecuencia de ello.

(5) Si K&R se retrasa en una entrega o servicio o si una entrega o servicio se hace imposible por cualquier motivo, la responsabilidad de K&R por daños y perjuicios se limitará de acuerdo con el § 7 de estas CGC.

§ 5 Transferencia del riesgo

(1) El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual será el domicilio social de K&R, salvo pacto en contrario. Si K&R es también responsable de la instalación, el lugar de cumplimiento será el lugar donde deba realizarse la instalación.

(2) El riesgo se transmitirá al cliente cuando el objeto de entrega se entregue al transportista, transportista u otro tercero designado para realizar el envío. Esto también se aplicará si se realizan entregas parciales o si K&R ha asumido otros servicios (por ejemplo, envío o instalación). Si el envío o la entrega se retrasan debido a una circunstancia causada por el cliente, el riesgo se transmitirá al cliente a partir del día en que el objeto de entrega esté listo para su envío y K&R haya notificado esta circunstancia al cliente. Los costes de almacenamiento tras la transferencia del riesgo correrán a cargo del cliente.

(3) La aceptación formal tendrá lugar si una de las partes contratantes así lo solicita. Si no se solicita la aceptación, el servicio se considerará aceptado 10 días laborables después de la notificación por escrito de la finalización del servicio. Si no se solicita la aceptación y el cliente ha empezado a utilizar el servicio o parte del servicio, se considerará que la aceptación ha tenido lugar 6 días laborables después del inicio del uso, salvo que se acuerde otra cosa. En el caso de compras a demanda sin fecha exacta, el comprador está obligado a recibir la mercancía a petición del vendedor a más tardar dos meses después de la celebración del contrato, a menos que se acuerde otra cosa.

§ 6 Responsabilidad por defectos, garantía

(1) La información facilitada por K&R sobre el objeto de la entrega o servicio y las representaciones del mismo serán fidedignas, salvo que la utilidad para el fin previsto contractualmente exija una conformidad exacta. No son características garantizadas, sino descripciones o caracterizaciones de la prestación o servicio. Las desviaciones que sean habituales en el comercio y las desviaciones que se produzcan debido a normativas legales o que representen mejoras técnicas, así como la sustitución de componentes por piezas equivalentes, están permitidas siempre que no perjudiquen la utilidad para el fin previsto contractualmente.

(2) El periodo de garantía será de un año a partir de la entrega o, si se requiere aceptación, a partir de la aceptación.

(3) Las reclamaciones por defectos presuponen que el cliente ha cumplido correctamente sus obligaciones de inspeccionar y notificar los defectos de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB). El artículo 377 del HGB se aplica de forma análoga a un contrato de obra y servicio. Tras la transferencia del riesgo o la aceptación del producto, el cliente debe inspeccionarlo inmediatamente para comprobar su funcionalidad y notificarnos por escrito los defectos encontrados y los vicios ocultos inmediatamente después de su descubrimiento, a más tardar en un plazo de 7 días.

(4) En caso de diferencias en las dimensiones y cantidades de las entregas de importación directa, el cliente deberá adjuntar una declaración jurada. A este respecto, quedan excluidas las reclamaciones posteriores del cliente. Los defectos que no hayan podido detectarse durante una inspección adecuada de las mercancías entrantes deben notificarse inmediatamente.

(5) Si un defecto se debe a la culpa de K&R, el cliente podrá reclamar daños y perjuicios en las condiciones especificadas en el § 7.

(6) Las reclamaciones por defectos prescribirán si el cliente modifica el objeto de entrega o lo hace modificar por un tercero sin el consentimiento de K&R y esto hace imposible o irrazonablemente difícil subsanar el defecto. En cualquier caso, el cliente correrá con los gastos adicionales de subsanación del defecto resultante del cambio.

§ 7 Responsabilidad por daños y perjuicios

(1) La responsabilidad de K&R por daños y perjuicios, independientemente del fundamento jurídico, en particular por imposibilidad, retraso, entrega defectuosa o incorrecta, incumplimiento de contrato, incumplimiento de deberes durante las negociaciones del contrato y acción no autorizada, se limitará de acuerdo con este § 7 en la medida en que exista culpa en cada caso.

(2) K&R no será responsable en caso de negligencia simple por parte de sus órganos, representantes legales, empleados u otros auxiliares ejecutivos, siempre que ello no suponga un incumplimiento de obligaciones contractuales materiales. Una obligación contractual esencial es aquella en la que el cliente confía y también puede confiar. Son esenciales para el contrato, por ejemplo, la obligación de entregar e instalar el objeto de la entrega sin defectos materiales y a su debido tiempo, así como las obligaciones de asesoramiento, protección y cuidado destinadas a permitir que el cliente utilice el objeto de la entrega de acuerdo con el contrato o destinadas a proteger la vida y la integridad física del personal del cliente.

(3) En la medida en que K&R sea responsable de los daños y perjuicios en cuanto al fondo de conformidad con el § 7 (2), esta responsabilidad se limitará a los daños y perjuicios que K&R previó como posible consecuencia de un incumplimiento contractual cuando se celebró el contrato o que debería haber previsto si hubiera actuado con la diligencia debida. Los daños indirectos y consecuenciales resultantes de defectos en el objeto de suministro también sólo tienen derecho a indemnización si tales daños son típicamente esperables cuando el objeto de suministro se utiliza conforme a lo previsto.

(4) En caso de responsabilidad por negligencia leve, la obligación de K&R de indemnizar los daños materiales y cualquier otra pérdida económica derivada de los mismos se limitará a un importe de >> por siniestro, limitado a un máximo de dos siniestros asegurados al año (correspondiente a la suma asegurada vigente en el seguro de responsabilidad civil), aunque se trate del incumplimiento de una obligación contractual esencial. Previa solicitud, K&R enviará una copia de la póliza de seguro al cliente. En caso de que la aseguradora quede exonerada de responsabilidad por incumplimiento de la obligación por parte de K&R, K&R se compromete a responder ante el cliente hasta el importe de la cobertura con sus propios fondos.

(5) Las exclusiones y limitaciones de responsabilidad se aplicarán en la misma medida a favor de los órganos ejecutivos, representantes legales, empleados y otros auxiliares ejecutivos de K&R.

(6) Las limitaciones de este § 7 no se aplicarán a la responsabilidad del Vendedor por comportamiento intencionado, por características garantizadas, por lesiones a la vida, el cuerpo o la salud o en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

§ 8 Responsabilidad por daños y perjuicios

(1) K&R conservará la propiedad de los objetos de entrega hasta que se hayan recibido todos los pagos derivados de la relación comercial. En caso de comportamiento contrario al contrato por parte del cliente, K&R tendrá derecho a recuperar el objeto de entrega. Este desistimiento constituye una rescisión del contrato. Una vez recogido el objeto de entrega, K&R estará autorizada a deshacerse de él; el producto de la enajenación se deducirá de las obligaciones del cliente, menos los costes razonables de enajenación.

(2) El cliente está obligado a tratar el objeto de la entrega con cuidado; en particular, está obligado a asegurarlo contra daños por incendio, agua y robo a sus expensas. Si es necesario realizar trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá llevarlos a cabo a su debido tiempo y a sus expensas.

(3) El cliente tendrá derecho a revender el objeto de entrega en el curso ordinario de sus negocios; sin embargo, por la presente cede a K&R todas las reclamaciones por el importe de la factura final (IVA incluido) que le correspondan por la reventa frente a sus clientes o terceros. El cliente sigue estando autorizado a cobrar este crédito incluso después de la cesión. Esto no afectará a la autorización de K&R para cobrar la propia reclamación. No obstante, K&R se compromete a no cobrar el crédito mientras el cliente cumpla sus obligaciones de pago con los ingresos cobrados, no se encuentre en situación de impago y, en particular, no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia.

(4) El procesamiento o transformación del objeto de entrega por parte del cliente se realizará siempre para K&R. Si el artículo entregado se procesa con otros artículos que no pertenecen a K&R, K&R adquirirá la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo comprado (importe final de la factura, IVA incluido) con respecto a los otros artículos procesados en el momento del procesamiento.

(5) El cliente también nos cede las reclamaciones que surjan contra un tercero por la conexión del artículo comprado con una propiedad.

(6) K&R se compromete a liberar las garantías que le correspondan a petición del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere en más de un 10% los créditos a garantizar; K&R será responsable de la selección de las garantías a liberar.

(7) En caso de entrega en el extranjero, K&R tendrá derecho a exigir al cliente una garantía de cumplimiento ilimitada y directamente ejecutable de una entidad de crédito autorizada en la UE con el fin de asegurar las reclamaciones de pago.

§ 9 Reserva de dominio

(1) K&R conservará la propiedad de todos los bienes entregados hasta que se hayan recibido todos los pagos de la relación de cuenta corriente (relación comercial) con el cliente.

(2) El cliente tendrá derecho a revender la mercancía en el curso ordinario de sus negocios. Sin embargo, el cliente nos cede por la presente todas las reclamaciones por el importe del importe final de la factura (IVA incluido) de las respectivas reclamaciones de K&R que le correspondan por la reventa frente a su cliente o terceros, independientemente de si el objeto de la venta se ha revendido sin o después de la transformación. Si el cliente establece una relación de cuenta corriente con sus clientes, el crédito cedido al vendedor por el comprador se extenderá al saldo respectivo. El cliente sigue estando autorizado a cobrar este crédito incluso después de la cesión. Esto no afecta a la autorización de K&R para cobrar el siniestro propiamente dicho. No obstante, K&R se compromete a no cobrar el crédito mientras el cliente cumpla sus obligaciones de pago con los ingresos recibidos, no se encuentre en situación de impago y, en particular, no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de quiebra, concurso de acreedores o insolvencia y no se hayan suspendido los pagos. Sin embargo, si este es el caso, K&R puede exigir que el cliente revele los créditos cedidos y sus deudores a K&R, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores o terceros de la cesión.

(3) Cualquier tratamiento o transformación del objeto de la venta por parte del cliente se realizará siempre por cuenta de K&R. Si el artículo comprado se procesa o mezcla con otros artículos que no son propiedad de K&R, K&R adquirirá la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo (importe final de la factura, IVA incluido) con respecto a los otros artículos procesados o mezclados en el momento del procesamiento o mezcla. Se aplicará lo mismo al objeto creado por transformación que al objeto comprado entregado bajo reserva de dominio. Si la mezcla se realiza de tal forma que el artículo del cliente debe considerarse el artículo principal, se acuerda que el cliente transferirá la copropiedad a K&R a prorrata. El cliente conservará para K&R la titularidad única o compartida resultante.

(4) El cliente no podrá pignorar las mercancías sujetas a reserva de dominio ni cederlas en garantía sin el consentimiento de K&R. El cliente estará obligado a notificar inmediatamente a K&R si terceros se apoderan de la mercancía sujeta a reserva de dominio, a fin de que K&R pueda entablar acciones judiciales contra terceros.

(5) El cliente está obligado a tratar el artículo adquirido con cuidado, en particular está obligado a asegurarlo suficientemente a su costa contra incendios, daños por agua y robo por su valor de reposición. En caso de siniestro asegurado, el cliente cederá a K&R el pago de la indemnización recibida de la compañía de seguros.

§ 10 Disposiciones finales

(1) Los acuerdos subsidiarios y las modificaciones del contrato deben hacerse por escrito para que sean válidos. Esto también se aplica en particular a cualquier modificación de este requisito de forma escrita, pero no a los acuerdos individuales entre las partes.

(2) Sin perjuicio de otros acuerdos individuales, toda la relación contractual entre K&R y su socio comercial contractual se regirá por la legislación alemana, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

(3) El lugar de jurisdicción será el domicilio social de K&R. No obstante, K&R también tendrá derecho a demandar al cliente en su jurisdicción general. Esto no se aplica si las disposiciones legales obligatorias en el sentido de los artículos 24, 25 o 26 del Reglamento Bruselas I en la versión del 12 de dic. 2012 se oponen.

(4) El lugar de cumplimiento de todas las reclamaciones contractuales y legales será el domicilio social de K&R.

(5) En caso de que una disposición sea total o parcialmente inválida o pierda su validez legal en una fecha posterior, esto no afectará a la validez de las disposiciones restantes. En la medida en que el contrato o estas CGC contengan lagunas, las partes acordarán disposiciones jurídicamente eficaces para colmar dichas lagunas, cuyo contenido corresponda a los objetivos económicos del contrato y a la finalidad de estas CGC.