Ogólne warunki handlowe

§ 1 Zakres zastosowania

(1) Wszystkie dostawy, usługi i oferty spółki Karle & Rubner GmbH, Im Schosseifen 4, 35713 Eschenburg (zwanej dalej „K&R”) są realizowane wyłącznie na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych (zwanych dalej „OWH”), o ile kontrahent jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego. Niniejsze OWH stanowią integralną część wszystkich umów, które K&R zawiera ze swoimi partnerami umownymi (zwanymi dalej również „klientami”) na dostawy lub usługi, które oferuje. Mają one również zastosowanie w wersji obowiązującej w momencie zawarcia umowy do wszystkich przyszłych dostaw, usług lub ofert dla klienta, nawet jeśli nie zostaną one ponownie odrębnie uzgodnione.

(2) Odmienne warunki klienta nie mają zastosowania, nawet jeśli K&R nie sprzeciwia się ich ważności w poszczególnych przypadkach. Ani bezwarunkowa dostawa/usługa przez K&R, ani przyjęcie płatności przez klienta za roszczenia K&R nie stanowią zgody na warunki dostawy klienta

(3) Nieważność poszczególnych postanowień nie wpływa na ważność pozostałych postanowień niniejszych OWH.

(4) Niniejsze OWH mają również zastosowanie do przyszłych podobnych relacji biznesowych między stronami.

§ 2 Zawarcie umowy / złożenie zamówienia

(1) Wszystkie umowy (w tym zmiany, umowy dodatkowe i uzupełnienia) między dostawcą a K&R muszą mieć co najmniej formę tekstową (faks, e-mail) lub być przekazywane za pomocą elektronicznej wymiany danych. Z wyjątkiem dyrektorów zarządzających lub upoważnionych sygnatariuszy, pracownicy K&R nie są uprawnieni do zawierania ustnych porozumień odbiegających od powyższego.

(2) Jeśli zamówienie kwalifikuje się jako oferta, K&R może je przyjąć w ciągu 2 tygodni.

(3) K&R zastrzega sobie prawo własności lub prawa autorskie do wszystkich przekazanych i przesłanych przez siebie dokumentów lub przedmiotów (ofert, kosztorysów, rysunków, ilustracji, obliczeń, modeli itp. Klient nie może udostępniać tych dokumentów i przedmiotów osobom trzecim, ujawniać ich, wykorzystywać samodzielnie ani zlecać ich wykorzystania lub powielania osobom trzecim bez wyraźnej zgody K&R.

§ 3 Ceny / Warunki płatności

(1) Zakres usługi i dostawy. Dodatkowe, uzupełniające lub specjalne usługi będą fakturowane oddzielnie. Ceny podawane są w EURO loco fabryka plus koszty wysyłki, opakowania, ustawowego podatku VAT, opłat celnych w przypadku dostaw eksportowych, a także opłat i innych należności publicznoprawnych. Wszelkie poniesione koszty dodatkowe, np. koszty alokacji, opłaty za przechowywanie, opłaty manipulacyjne są również ponoszone oddzielnie przez klienta.

(2) Odliczenie zniżek i rabatów wymaga wyraźnego porozumienia.

(3) Kompensata z roszczeniami wzajemnymi klienta lub zatrzymanie płatności z tytułu takich roszczeń jest dopuszczalne tylko wtedy, gdy roszczenia wzajemne są bezsporne lub zostały prawomocnie stwierdzone.

§ 4 Dostawa i czas dostawy

(1) Terminy i daty dostaw i usług przyrzeczonych przez K&R obowiązują, jeśli wyraźnie przyrzeczono lub uzgodniono stały termin lub stałą datę. Jeśli uzgodniono wysyłkę, okresy i terminy dostawy odnoszą się do momentu przekazania spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej, której zlecono transport. Rozpoczęcie określonego okresu realizacji lub dostawy jest uzależnione od wyjaśnienia wszystkich kwestii technicznych.

(2) O zakresie dostawy decyduje pisemne potwierdzenie zamówienia.

(3) K&R nie ponosi odpowiedzialności za niemożność dostawy lub opóźnienia w dostawie, jeżeli są one spowodowane siłą wyższą lub innymi zdarzeniami niemożliwymi do przewidzenia w momencie zawierania umowy (np. zakłóceniami operacyjnymi wszelkiego rodzaju, trudnościami w pozyskiwaniu materiałów lub energii, opóźnieniami w transporcie, strajkami, zgodnymi z prawem lokautami, niedoborami siły roboczej, energii lub surowców, lub niedostarczeniem lub niedostarczeniem przez dostawców prawidłowych lub terminowych dostaw), pod warunkiem że K&R nie ponosi za nie odpowiedzialności. Jeżeli takie zdarzenia znacznie utrudniają lub uniemożliwiają K&R dostawę lub wykonanie umowy, a przeszkoda nie ma jedynie charakteru przejściowego, K&R jest uprawniona do odstąpienia od umowy. W przypadku przeszkód o charakterze jedynie tymczasowym, okresy dostawy lub wykonania zostaną przedłużone lub daty dostawy lub wykonania zostaną przesunięte o okres trwania przeszkody powiększony o rozsądny okres rozruchu. Jeżeli w wyniku opóźnienia nie można racjonalnie oczekiwać, że klient przyjmie dostawę lub usługę, może on odstąpić od umowy poprzez niezwłoczne pisemne powiadomienie K&R.

(4) K&R jest uprawniona do realizacji dostaw częściowych, jeżeli klient może wykorzystać dostawę częściową zgodnie z przeznaczeniem określonym w umowie, dostawa pozostałych zamówionych towarów jest zapewniona, a klient nie ponosi w związku z tym żadnych znaczących dodatkowych nakładów pracy lub kosztów.

(5) Jeżeli spółka K&R zalega z dostawą lub usługą lub jeżeli dostawa lub usługa staje się niemożliwa z jakiegokolwiek powodu, odpowiedzialność odszkodowawcza spółki K&R jest ograniczona zgodnie z punktem 7 niniejszych OWH.

§ 5 Przeniesienie ryzyka

(1) Miejscem wykonania wszystkich zobowiązań wynikających ze stosunku umownego jest siedziba firmy K&R, chyba że uzgodniono inaczej. Jeśli firma K&R jest również odpowiedzialna za instalację, miejscem wykonania zobowiązania jest miejsce, w którym instalacja ma zostać przeprowadzona.

(2) Ryzyko przechodzi na klienta w momencie przekazania przedmiotu dostawy spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej wyznaczonej do realizacji wysyłki. Dotyczy to również dostaw częściowych lub przejęcia przez K&R innych usług (np. wysyłki lub montażu). W przypadku opóźnienia wysyłki lub przekazania z powodu okoliczności spowodowanych przez klienta, ryzyko przechodzi na klienta od dnia, w którym przedmiot dostawy jest gotowy do wysyłki, a K&R powiadomił o tym klienta. Koszty magazynowania po przejściu ryzyka ponosi klient.

(3) Formalny odbiór następuje na wniosek jednej ze stron umowy. Jeśli nie zażądano odbioru, usługę uznaje się za zaakceptowaną 10 dni roboczych po pisemnym powiadomieniu o zakończeniu usługi. Jeśli nie zażądano odbioru, a klient rozpoczął korzystanie z usługi lub jej części, uznaje się, że odbiór nastąpił 6 dni roboczych po rozpoczęciu korzystania, chyba że uzgodniono inaczej. W przypadku zakupów na wezwanie bez określonej daty, kupujący jest zobowiązany do przyjęcia towarów na żądanie sprzedającego nie później niż dwa miesiące po zawarciu umowy, chyba że uzgodniono inaczej.

§ 6 Odpowiedzialność za wady, rękojmia

(1) Informacje dostarczone przez K&R na temat przedmiotu dostawy lub usługi oraz ich ilustracje są miarodajne, chyba że użyteczność dla zamierzonego w umowie celu wymaga dokładnej zgodności. Nie stanowią one gwarantowanych cech, lecz opisy lub charakterystyki dostawy lub usługi. Zwyczajowe odchylenia i odchylenia, które wynikają z przepisów prawa lub stanowią ulepszenia techniczne, a także wymiana komponentów na równoważne części, są dozwolone, pod warunkiem, że nie wpływają one negatywnie na użyteczność w celu zgodnym z umową.

(2) Okres gwarancji wynosi jeden rok od dostawy lub, jeśli wymagany jest odbiór, od odbioru.

(3) Roszczenia z tytułu wad zakładają, że klient prawidłowo wypełnił swoje obowiązki w zakresie kontroli i zawiadomienia o wadach zgodnie z § 377 HGB. W przypadku umowy o dzieło i usługi, § 377 HGB stosuje się analogicznie. Po przeniesieniu ryzyka lub przyjęciu produktu klient musi niezwłocznie sprawdzić jego funkcjonalność i powiadomić nas na piśmie o wszelkich wykrytych wadach, jak również o wadach ukrytych, niezwłocznie po ich wykryciu, najpóźniej w ciągu 7 dni.

(4) W przypadku różnic wymiarowych i ilościowych w bezpośrednich dostawach importowych, klient musi załączyć oświadczenie. W związku z tym późniejsze reklamacje klienta są wykluczone. Wady, których nie można było wykryć podczas prawidłowej kontroli towarów przychodzących, należy niezwłocznie zgłosić.

(5) Jeżeli wada powstała z winy K&R, klient może dochodzić odszkodowania na warunkach określonych w § 7.

(6) Roszczenia z tytułu wad wygasają, jeżeli klient zmodyfikuje przedmiot dostawy lub zleci jego modyfikację osobie trzeciej bez zgody K&R, co uniemożliwi lub nadmiernie utrudni usunięcie wady. W każdym przypadku klient ponosi dodatkowe koszty usunięcia wady wynikającej z modyfikacji.

§ 7 Odpowiedzialność za szkody

(1) Odpowiedzialność odszkodowawcza K&R, niezależnie od podstawy prawnej, w szczególności z tytułu niemożliwości, opóźnienia, wadliwej lub nieprawidłowej dostawy, naruszenia umowy, naruszenia obowiązków w trakcie negocjacji umowy i nieuprawnionego działania, jest ograniczona zgodnie z niniejszym § 7, o ile w każdym przypadku występuje wina.

(2) K&R nie ponosi odpowiedzialności w przypadku zwykłego zaniedbania ze strony swoich organów wykonawczych, przedstawicieli prawnych, pracowników lub innych zastępców, chyba że wiąże się to z naruszeniem istotnych zobowiązań umownych. Istotne zobowiązanie umowne to takie, na którym klient polega i może polegać. Istotne zobowiązania umowne to na przykład zobowiązanie do dostarczenia i zainstalowania przedmiotu dostawy wolnego od wad materiałowych w odpowiednim czasie, a także zobowiązania do zapewnienia doradztwa, ochrony i opieki, które mają na celu umożliwienie klientowi korzystania z przedmiotu dostawy zgodnie z umową lub które mają na celu ochronę życia i zdrowia personelu klienta.

(3) W zakresie, w jakim K&R ponosi odpowiedzialność odszkodowawczą zgodnie z § 7 ust. 2, odpowiedzialność ta jest ograniczona do szkód, które K&R przewidział jako możliwe konsekwencje naruszenia umowy w momencie zawarcia umowy lub które powinien był przewidzieć, gdyby dołożył należytej staranności. Szkody pośrednie i szkody następcze wynikające z wad przedmiotu dostawy również kwalifikują się do odszkodowania tylko wtedy, gdy takich szkód można się spodziewać, gdy przedmiot dostawy jest używany zgodnie z przeznaczeniem.

(4) W przypadku odpowiedzialności za zwykłe zaniedbanie, zobowiązanie K&R do wypłaty odszkodowania za szkody majątkowe i wszelkie dalsze straty finansowe z tego wynikające jest ograniczone do kwoty €. >> na roszczenie, ograniczone do maksymalnie dwóch zdarzeń ubezpieczeniowych rocznie (odpowiadających aktualnej sumie ubezpieczenia w ramach ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z tytułu prowadzenia działalności gospodarczej), nawet jeśli jest to naruszenie istotnego zobowiązania umownego. Na żądanie K&R prześle klientowi kopię polisy ubezpieczeniowej. W przypadku zwolnienia ubezpieczyciela z odpowiedzialności z powodu naruszenia zobowiązania przez K&R, K&R zobowiązuje się do poniesienia odpowiedzialności wobec klienta do wysokości sumy ubezpieczenia z własnych środków.

(5) Wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności obowiązują w takim samym zakresie na rzecz organów wykonawczych, przedstawicieli prawnych, pracowników i innych zastępców K&R.

(6) Ograniczenia niniejszego § 7 nie mają zastosowania do odpowiedzialności Sprzedającego za umyślne zachowanie, za gwarantowane właściwości, za uszczerbek na życiu, ciele lub zdrowiu lub na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt.

§ 8 Odpowiedzialność za szkody

(1) K&R zachowuje prawo własności do przedmiotu dostawy do momentu otrzymania wszystkich płatności wynikających ze stosunków handlowych. W przypadku naruszenia umowy przez klienta firma K&R jest uprawniona do odebrania przedmiotu dostawy. Odbiór ten stanowi odstąpienie od umowy. Po odebraniu przedmiotu dostawy K&R jest uprawniona do jego sprzedaży; wpływy ze sprzedaży zostaną zaliczone na poczet zobowiązań klienta – po potrąceniu uzasadnionych kosztów sprzedaży.

(2) Klient jest zobowiązany do traktowania przedmiotu dostawy z należytą starannością; w szczególności jest on zobowiązany do ubezpieczenia go na własny koszt od pożaru, zalania i kradzieży. Jeśli wymagane są prace konserwacyjne i kontrolne, klient musi przeprowadzić je w odpowiednim czasie na własny koszt.

(3) Klient jest uprawniony do odsprzedaży przedmiotu dostawy w ramach zwykłej działalności gospodarczej, jednakże niniejszym ceduje na rzecz K&R wszelkie roszczenia w wysokości końcowej kwoty faktury (wraz z podatkiem VAT), które przysługują mu z tytułu odsprzedaży wobec jego klientów lub osób trzecich. Klient pozostaje upoważniony do dochodzenia tych roszczeń nawet po dokonaniu cesji. Nie ma to wpływu na upoważnienie K&R do samodzielnego dochodzenia roszczenia. K&R zobowiązuje się jednak nie dochodzić roszczenia, o ile klient wypełnia swoje zobowiązania płatnicze z otrzymanych wpływów, nie zalega z płatnościami, a w szczególności nie został złożony wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego.

(4) Przetwarzanie lub przekształcanie przedmiotu dostawy przez klienta odbywa się zawsze na rzecz K&R. Jeśli przedmiot dostawy jest przetwarzany z innymi przedmiotami nienależącymi do K&R, K&R nabywa współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości zakupionego przedmiotu (ostateczna kwota faktury, w tym VAT) do innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania.

(5) Klient ceduje na nas również roszczenia, które powstają wobec osób trzecich w wyniku połączenia przedmiotu zakupu z nieruchomością.

(6) K&R zobowiązuje się do zwolnienia zabezpieczeń, do których ma prawo, na żądanie klienta w zakresie, w jakim możliwa do zrealizowania wartość naszych zabezpieczeń przekracza roszczenia, które mają być zabezpieczone, o więcej niż 10%; K&R ponosi odpowiedzialność za wybór zabezpieczeń, które mają zostać zwolnione.

(7) W przypadku dostawy za granicę firma K&R jest uprawniona do żądania od klienta przedstawienia nieograniczonej, bezpośrednio wykonalnej gwarancji należytego wykonania umowy udzielonej przez instytucję kredytową upoważnioną w UE w celu zabezpieczenia roszczeń o zapłatę.

§ 9 Zastrzeżenie własności

(1) K&R zachowuje prawo własności do wszystkich dostarczonych towarów do momentu otrzymania wszystkich płatności wynikających z bieżących stosunków handlowych (relacji biznesowych) z klientem.

(2) Klient jest uprawniony do odsprzedaży towarów w ramach zwykłej działalności gospodarczej. Jednakże klient niniejszym ceduje na nas wszystkie roszczenia w wysokości końcowej kwoty faktury (łącznie z podatkiem VAT) odpowiednich roszczeń K&R, które przysługują mu z tytułu odsprzedaży wobec jego klienta lub osób trzecich, niezależnie od tego, czy zakupiony przedmiot został odsprzedany bez przetworzenia czy po przetworzeniu. Jeśli klient ustanowi relację rachunku bieżącego ze swoimi klientami, roszczenie przypisane sprzedającemu przez kupującego rozciąga się na odpowiednie saldo. Klient pozostaje upoważniony do pobrania tego roszczenia nawet po cesji. Upoważnienie K&R do samodzielnego dochodzenia roszczenia pozostaje nienaruszone. K&R zobowiązuje się jednak nie dochodzić roszczenia, o ile klient wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych z otrzymanych wpływów, nie zalega z płatnościami, a w szczególności nie został złożony wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego, układowego lub niewypłacalnościowego, a płatności nie zostały zawieszone. W takim przypadku K&R może jednak zażądać, aby klient ujawnił K&R scedowane wierzytelności i ich dłużników, przekazał wszelkie informacje niezbędne do windykacji, przekazał odpowiednie dokumenty i poinformował dłużników lub osoby trzecie o cesji

(3) Wszelkie przetwarzanie lub przekształcanie przedmiotu zakupu przez klienta odbywa się zawsze w imieniu K&R. Jeśli zakupiony przedmiot zostanie przetworzony lub zmieszany z innymi przedmiotami niebędącymi własnością K&R, K&R nabywa współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości przedmiotu (końcowa kwota faktury, w tym VAT) do innych przetworzonych lub zmieszanych przedmiotów w momencie przetworzenia lub zmieszania. To samo ma zastosowanie do przedmiotu powstałego w wyniku przetworzenia, co do przedmiotu zakupu dostarczonego z zastrzeżeniem własności. Jeśli mieszanie jest przeprowadzane w taki sposób, że przedmiot klienta ma być uważany za przedmiot główny, uzgadnia się, że klient przeniesie współwłasność na K&R proporcjonalnie. Klient zachowa wynikającą z tego wyłączną lub współwłasność na rzecz K&R.

(4) Klient nie jest uprawniony do zastawiania towarów objętych zastrzeżeniem własności lub przewłaszczania ich na zabezpieczenie bez zgody K&R. Klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia K&R o zajęciu przez osoby trzecie towarów objętych zastrzeżeniem własności, tak aby K&R mogła wszcząć postępowanie z udziałem osób trzecich.

(5) Klient jest zobowiązany do traktowania zakupionego przedmiotu z należytą starannością, w szczególności do odpowiedniego ubezpieczenia go na własny koszt od pożaru, zalania i kradzieży według wartości odtworzeniowej. W przypadku wystąpienia zdarzenia objętego ubezpieczeniem, klient jest zobowiązany do przekazania firmie K&R odszkodowania otrzymanego od firmy ubezpieczeniowej.

§ 10 Postanowienia końcowe

(1) Umowy zabezpieczające i zmiany umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. Dotyczy to w szczególności wszelkich zmian tego wymogu formy pisemnej, ale nie indywidualnych porozumień między stronami.

(2) Z zastrzeżeniem innych indywidualnych uzgodnień, cały stosunek umowny między firmą K&R a jej partnerem handlowym podlega prawu niemieckiemu z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

(3) Miejscem jurysdykcji jest siedziba spółki K&R. Firma K&R jest jednak również uprawniona do pozwania klienta w miejscu swojej ogólnej jurysdykcji. Powyższe nie ma zastosowania, jeżeli bezwzględnie obowiązujące przepisy ustawowe w rozumieniu art. 24, 25 lub 26 rozporządzenia Bruksela I ze zmianami z dnia 12 grudnia 2012 r. są z tym sprzeczne.

(4) Miejscem spełnienia wszystkich roszczeń umownych i ustawowych jest siedziba firmy K&R.

(5) Jeżeli postanowienie okaże się całkowicie lub częściowo nieważne lub utraci moc prawną w późniejszym terminie, nie będzie to miało wpływu na ważność pozostałych postanowień. O ile umowa lub niniejsze OWH zawierają luki prawne, strony uzgodnią prawnie skuteczne postanowienia w celu wypełnienia tych luk, których treść odpowiada celom gospodarczym umowy i celowi niniejszych OWH.