Termini e condizioni generali
§ 1 Ambito di applicazione
(1) Tutte le consegne, i servizi e le offerte della società Karle & Rubner GmbH, Im Schosseifen 4, 35713 Eschenburg (di seguito denominata “K&R”) vengono effettuate esclusivamente sulla base delle presenti Condizioni Generali di Contratto (di seguito denominate “CG”), nella misura in cui il partner contrattuale sia un imprenditore, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico. Le presenti CGV costituiscono parte integrante di tutti i contratti che K&R stipula con i suoi partner contrattuali (di seguito denominati anche “clienti”) per le forniture o i servizi offerti. Essi si applicheranno anche nella versione valida al momento della conclusione del contratto per tutte le future consegne, servizi o offerte al cliente, anche se non saranno nuovamente concordati separatamente.
(2) I termini e le condizioni divergenti del cliente non saranno applicabili, anche se K&R non si oppone separatamente alla loro validità nei singoli casi. Né la consegna/servizio incondizionato da parte di K&R né l’accettazione del pagamento da parte del cliente per le richieste di K&R costituiranno un consenso alle condizioni di consegna del cliente.
(3) L’invalidità di singole disposizioni non pregiudica la validità delle restanti disposizioni delle presenti CGV.
(4) Le presenti CGV si applicheranno anche a future relazioni commerciali simili tra le parti.
§ 2 Conclusione del contratto / invio dell’ordine
(1) Tutti gli accordi (compresi gli emendamenti, gli accordi collaterali e i supplementi) tra il fornitore e K&R devono essere stipulati almeno in forma testuale (fax, e-mail) o trasmessi tramite scambio di dati elettronici. Ad eccezione degli amministratori delegati o dei firmatari autorizzati, i dipendenti di K&R non sono autorizzati a stipulare accordi verbali che si discostino dal presente documento.
(2) Se un ordine si qualifica come offerta, K&R può accettarlo entro 2 settimane.
(3) K&R si riserva il diritto di proprietà o di copyright su tutti i documenti o gli oggetti (offerte, preventivi di spesa, disegni, illustrazioni, calcoli, modelli, ecc.) da essa consegnati e inviati. Il cliente non può rendere questi documenti e oggetti accessibili a terzi, divulgarli, utilizzarli direttamente o tramite terzi o riprodurli senza il consenso esplicito di K&R.
§ 3 Prezzi / Termini di pagamento
(1) Ambito del servizio e della fornitura. I servizi extra, aggiuntivi o speciali saranno addebitati separatamente. I prezzi sono espressi in EURO franco fabbrica più spese di spedizione, imballaggio, IVA, dazi doganali per le consegne all’esportazione, tasse e altri oneri pubblici. Eventuali spese accessorie sostenute, come ad esempio I costi di allocazione, le tariffe di parcheggio e le spese di gestione sono anch’essi a carico del cliente.
(2) La deduzione di sconti e ribassi richiede un accordo esplicito.
(3) La compensazione con le contropretese del cliente o la trattenuta dei pagamenti dovuti a tali pretese è consentita solo se le contropretese sono incontestate o sono state legalmente accertate.
§ 4 Consegna e tempi di consegna
(1) Le scadenze e le date per le consegne e i servizi promessi da K&R si applicano se è stata espressamente promessa o concordata una scadenza o una data fissa. Se è stata concordata la spedizione, i periodi di consegna e le date di consegna si riferiscono al momento della consegna allo spedizioniere, al vettore o ad altri terzi incaricati del trasporto. L’inizio del periodo di esecuzione o di consegna specificato è soggetto al chiarimento di tutte le questioni tecniche.
(2) La conferma d’ordine scritta è determinante per l’entità della consegna.
(3) K&R non sarà responsabile per l’impossibilità di consegna o per i ritardi nella consegna se questi sono causati da forza maggiore o da altri eventi imprevedibili al momento della conclusione del contratto (ad esempio, interruzioni operative di qualsiasi tipo, difficoltà di approvvigionamento di materiali o energia, ritardi nei trasporti, scioperi, serrate legali, carenza di manodopera, di energia o di materie prime, o l’incapacità dei fornitori di consegnare o di consegnare correttamente o in tempo), a condizione che K&R non ne sia responsabile. Se tali eventi rendono la consegna o l’esecuzione significativamente più difficile o impossibile per K&R e l’impedimento non è solo di natura temporanea, K&R avrà il diritto di recedere dal contratto. In caso di impedimenti di durata solo temporanea, i termini di consegna o di esecuzione saranno prorogati o le date di consegna o di esecuzione saranno posticipate del periodo dell’impedimento più un ragionevole periodo di avviamento. Se il cliente non può ragionevolmente aspettarsi di accettare la consegna o il servizio a causa del ritardo, può recedere dal contratto dandone immediata comunicazione scritta a K&R.
(4) K&R avrà il diritto di effettuare consegne parziali se la consegna parziale può essere utilizzata dal cliente nell’ambito dello scopo contrattuale, se la consegna della restante merce ordinata è garantita e se il cliente non deve sostenere alcun lavoro o costo aggiuntivo significativo.
(5) Se K&R è in ritardo con una consegna o un servizio o se una consegna o un servizio diventa impossibile per qualsiasi motivo, la responsabilità di K&R per i danni sarà limitata in conformità con il § 7 dei presenti GTC.
§ 5 Trasferimento del rischio
(1) Il luogo di adempimento per tutti gli obblighi derivanti dal rapporto contrattuale sarà la sede legale di K&R, salvo accordi diversi. Se K&R è responsabile anche dell’installazione, il luogo di adempimento sarà quello in cui verrà effettuata l’installazione.
(2) Il rischio passa al cliente nel momento in cui l’oggetto della consegna viene consegnato allo spedizioniere, al vettore o ad altri terzi designati per effettuare la spedizione. Ciò vale anche nel caso in cui vengano effettuate consegne parziali o nel caso in cui K&R abbia assunto altri servizi (ad es. spedizione o installazione). Se la spedizione o la consegna è ritardata a causa di una circostanza causata dal cliente, il rischio passerà al cliente a partire dal giorno in cui l’articolo di consegna è pronto per la spedizione e K&R ne ha dato notifica al cliente. I costi di stoccaggio dopo il trasferimento del rischio sono a carico del cliente.
(3) L’accettazione formale ha luogo se una delle parti contraenti lo richiede. Se non viene richiesta l’accettazione, il servizio si considera accettato 10 giorni lavorativi dopo la notifica scritta del completamento del servizio. Se non viene richiesta l’accettazione e il cliente ha iniziato a utilizzare il servizio o parte di esso, l’accettazione si considera avvenuta 6 giorni lavorativi dopo l’inizio dell’utilizzo, se non diversamente concordato. Nel caso di acquisti su chiamata senza una data precisa, l’acquirente è obbligato a prendere in consegna i beni su richiesta del venditore entro e non oltre due mesi dalla conclusione del contratto, se non diversamente concordato.
§ 6 Responsabilità per difetti, garanzia
(1) Le informazioni fornite da K&R sull’oggetto della fornitura o del servizio e le relative rappresentazioni faranno fede, a meno che l’utilizzabilità per lo scopo previsto dal contratto non richieda un’esatta conformità. Non sono caratteristiche garantite, ma descrizioni o etichettature della fornitura o del servizio. Le deviazioni che sono consuete nel commercio e le deviazioni che si verificano a causa di normative legali o che rappresentano miglioramenti tecnici, così come la sostituzione di componenti con parti equivalenti, sono consentite a condizione che non compromettano l’utilizzabilità per lo scopo previsto dal contratto.
(2) Il periodo di garanzia è di un anno dalla consegna o, se è richiesto il collaudo, dal collaudo.
(3) I reclami per difetti presuppongono che il cliente abbia correttamente adempiuto ai suoi obblighi di ispezione e notifica dei difetti ai sensi del § 377 HGB (Codice commerciale tedesco). La sezione 377 HGB si applica per analogia a un contratto di lavoro e di servizi. Dopo il trasferimento del rischio o l’accettazione del prodotto, il cliente è tenuto a ispezionarlo immediatamente per verificarne la funzionalità e a comunicarci per iscritto gli eventuali difetti riscontrati e quelli nascosti subito dopo la loro scoperta, al più tardi entro un periodo di 7 giorni.
(4) In caso di differenze nelle dimensioni e nei quantitativi delle consegne di importazione diretta, il cliente deve allegare una dichiarazione giurata. A questo proposito, sono esclusi successivi reclami da parte del cliente. I difetti che non possono essere rilevati durante una corretta ispezione della merce in arrivo devono essere segnalati immediatamente.
(5) Se un difetto è dovuto a una colpa di K&R, il cliente può chiedere il risarcimento dei danni alle condizioni specificate nel paragrafo 7.
(6) I reclami per difetti decadono se il cliente modifica l’oggetto della consegna o lo fa modificare da terzi senza il consenso di K&R e ciò rende impossibile o irragionevolmente difficile rimediare al difetto. In ogni caso, il cliente dovrà sostenere i costi aggiuntivi per rimediare al difetto risultante dalla modifica.
§ 7 Responsabilità per danni
(1) La responsabilità di K&R per i danni, a prescindere dai motivi legali, in particolare a causa di impossibilità, ritardo, consegna difettosa o errata, violazione del contratto, violazione dei doveri durante le trattative contrattuali e azione non autorizzata, sarà limitata in conformità al presente § 7 nella misura in cui la colpa è coinvolta in ciascun caso.
(2) K&R non sarà responsabile in caso di semplice negligenza da parte dei suoi organi, rappresentanti legali, dipendenti o altri agenti vicari, nella misura in cui ciò non comporti una violazione di obblighi contrattuali sostanziali. Un’obbligazione contrattuale essenziale è quella su cui il cliente fa affidamento e su cui può fare affidamento. Essenziali per il contratto sono, ad esempio, l’obbligo di consegnare e installare tempestivamente l’oggetto della fornitura privo di difetti materiali, nonché l’obbligo di fornire consulenza, protezione e cura al fine di consentire al cliente di utilizzare l’oggetto della fornitura in conformità al contratto o di proteggere la vita e l’incolumità del personale del cliente.
(3) Nella misura in cui K&R è responsabile per i danni nel merito ai sensi dell’articolo 7 (2), tale responsabilità sarà limitata ai danni che K&R aveva previsto come possibile conseguenza di una violazione del contratto al momento della conclusione del contratto o che avrebbe dovuto prevedere se avesse esercitato la dovuta diligenza. Anche i danni indiretti e i danni conseguenti derivanti da difetti dell’oggetto della fornitura sono risarcibili solo se tali danni sono tipicamente prevedibili quando l’oggetto della fornitura viene utilizzato come previsto.
(4) In caso di responsabilità per semplice negligenza, l’obbligo di K&R di risarcire i danni alla proprietà e le eventuali ulteriori perdite finanziarie derivanti da tali danni sarà limitato a un importo di € >> per sinistro, limitatamente a un massimo di due eventi assicurati all’anno (corrispondenti all’attuale somma assicurata nell’ambito dell’assicurazione di responsabilità civile), anche se si tratta di una violazione di un obbligo contrattuale rilevante. Su richiesta, K&R invierà al cliente una copia della polizza assicurativa. Nel caso in cui l’assicuratore sia esonerato dalla responsabilità a causa di una violazione degli obblighi da parte di K&R, K&R si impegna a rispondere al cliente fino all’importo della copertura con fondi propri.
(5) Le esclusioni e le limitazioni di responsabilità si applicheranno nella stessa misura a favore degli organi esecutivi, dei rappresentanti legali, dei dipendenti e degli altri agenti vicari di K&R.
(6) Le limitazioni di cui al presente § 7 non si applicano alla responsabilità del Venditore per comportamento intenzionale, per caratteristiche garantite, per lesioni alla vita, al corpo o alla salute o ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto.
§ 8 Responsabilità per danni
(1) K&R manterrà la proprietà degli articoli consegnati fino al ricevimento di tutti i pagamenti derivanti dal rapporto commerciale. In caso di violazione del contratto da parte del cliente, K&R avrà il diritto di ritirare l’articolo consegnato. Tale recesso costituisce una cancellazione del contratto. Dopo aver ritirato l’oggetto della consegna, K&R sarà autorizzata a smaltirlo; il ricavato dello smaltimento sarà compensato con i debiti del cliente, al netto dei ragionevoli costi di smaltimento.
(2) Il cliente è tenuto a trattare con cura l’oggetto della consegna; in particolare, è tenuto ad assicurarlo a proprie spese contro i danni da incendio, acqua e furto. Se sono necessari interventi di manutenzione e ispezione, il cliente dovrà eseguirli tempestivamente e a proprie spese.
(3) Il cliente ha il diritto di rivendere l’oggetto della consegna nell’ambito della normale attività commerciale; tuttavia, con la presente cede a K&R tutti i crediti per l’importo finale della fattura (IVA inclusa) che gli derivano dalla rivendita nei confronti dei suoi clienti o di terzi. Il cliente rimane autorizzato a riscuotere questo credito anche dopo la cessione. Ciò non pregiudica l’autorizzazione di K&R a riscuotere il credito stesso. Tuttavia, K&R si impegna a non riscuotere il credito finché il cliente non adempie ai suoi obblighi di pagamento con i proventi incassati, non è in mora e, in particolare, non è stata presentata alcuna domanda di apertura di una procedura di insolvenza.
(4) L’elaborazione o la trasformazione dell’oggetto della consegna da parte del cliente sarà sempre effettuata per conto di K&R. Se l’articolo consegnato viene lavorato con altri articoli non appartenenti a K&R, K&R acquisirà la comproprietà del nuovo articolo nel rapporto tra il valore dell’articolo acquistato (importo finale della fattura, IVA inclusa) e gli altri articoli lavorati al momento della lavorazione.
(5) Il cliente ci cede anche i diritti che sorgono nei confronti di terzi a causa del collegamento dell’articolo acquistato con un immobile.
(6) K&R si impegna a svincolare le garanzie a cui ha diritto su richiesta del cliente nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie superi di oltre il 10% i crediti da garantire; K&R sarà responsabile della selezione delle garanzie da svincolare.
(7) In caso di consegna all’estero, K&R avrà il diritto di richiedere al cliente una garanzia di esecuzione illimitata e direttamente esecutiva da parte di un istituto di credito autorizzato nell’UE al fine di garantire le richieste di pagamento.
§ 9 Riserva di proprietà
(1) K&R manterrà la proprietà di tutti i beni consegnati fino al ricevimento di tutti i pagamenti relativi al rapporto di conto corrente (rapporto commerciale) con il cliente.
(2) Il cliente avrà il diritto di rivendere i beni nel corso della normale attività commerciale. Tuttavia, il cliente ci cede tutti i diritti pari all’importo finale della fattura (IVA inclusa) dei rispettivi crediti di K&R che gli derivano dalla rivendita nei confronti del suo cliente o di terzi, indipendentemente dal fatto che l’oggetto della vendita sia stato rivenduto senza o dopo la lavorazione. Se il cliente instaura un rapporto di conto corrente con i propri clienti, il credito assegnato al venditore dall’acquirente si estenderà al rispettivo saldo. Il cliente rimane autorizzato a riscuotere questo credito anche dopo la cessione. L’autorizzazione di K&R a riscuotere il credito rimane inalterata. Tuttavia, K&R si impegna a non riscuotere il credito fintanto che il cliente adempie ai suoi obblighi di pagamento con i proventi ricevuti, non è in ritardo con i pagamenti e, in particolare, non è stata presentata alcuna domanda di apertura di una procedura di fallimento o di concordato o di insolvenza e i pagamenti non sono stati sospesi. In tal caso, tuttavia, K&R può richiedere che il cliente comunichi a K&R i crediti ceduti e i relativi debitori, fornisca tutte le informazioni necessarie per la riscossione, consegni i documenti pertinenti e informi i debitori o i terzi della cessione.
(3) Qualsiasi elaborazione o trasformazione dell’oggetto della vendita da parte del cliente sarà sempre effettuata per conto di K&R. Se l’articolo acquistato viene lavorato o mescolato con altri articoli non di proprietà di K&R, K&R acquisirà la comproprietà del nuovo articolo nel rapporto tra il valore dell’articolo (importo finale della fattura, IVA inclusa) e gli altri articoli lavorati o mescolati al momento della lavorazione o della mescolanza. All’articolo creato dalla lavorazione si applicheranno le stesse condizioni dell’articolo acquistato consegnato con riserva di proprietà. Se la miscelazione viene effettuata in modo tale che l’oggetto del cliente debba essere considerato l’oggetto principale, si concorda che il cliente trasferisca la comproprietà a K&R su base proporzionale. Il cliente manterrà la proprietà esclusiva o congiunta di K&R.
(4) Il cliente non potrà dare in pegno i beni soggetti a riserva di proprietà o cederli in garanzia senza il consenso di K&R. Il cliente è tenuto a notificare immediatamente a K&R l’eventuale sequestro da parte di terzi della merce soggetta a riserva di proprietà, in modo che K&R possa avviare un’azione legale nei confronti di terzi.
(5) Il cliente è tenuto a trattare con cura l’articolo acquistato, in particolare è tenuto ad assicurarlo a proprie spese contro i danni da incendio, acqua e furto al valore di sostituzione. In caso di evento assicurato, il cliente dovrà cedere a K&R l’indennizzo ricevuto dalla compagnia assicurativa.
§ 10 Disposizioni finali
(1) Gli accordi sussidiari e le modifiche al contratto devono essere redatti per iscritto per essere validi. Ciò vale anche, in particolare, per qualsiasi modifica a questo requisito di forma scritta, ma non per i singoli accordi tra le parti.
(2) Fatti salvi altri accordi individuali, l’intero rapporto contrattuale tra K&R e il suo partner commerciale sarà regolato dalla legge tedesca, con l’esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni.
(3) Il foro competente sarà la sede legale di K&R. Tuttavia, K&R avrà anche il diritto di citare in giudizio il cliente presso la sua giurisdizione generale. Ciò non si applica se le disposizioni di legge obbligatorie ai sensi degli articoli 24, 25 o 26 del Regolamento Bruxelles I nella versione del 12 dicembre. 2012 sono contrari.
(4) Il luogo di adempimento per tutte le richieste contrattuali e legali sarà la sede legale di K&R.
(5) Se una disposizione è totalmente o parzialmente invalida o perde la sua validità legale in un momento successivo, ciò non pregiudica la validità delle altre disposizioni. Nel caso in cui il contratto o le presenti CGV contengano lacune, le parti concorderanno disposizioni giuridicamente efficaci per colmare tali lacune, il cui contenuto corrisponda agli obiettivi economici del contratto e allo scopo delle presenti CGV.